top of page

Condiciones

Términos y Condiciones Generales (TCG) Douglass - Construcciones en general SLU

1. Validez

(1) Los siguientes términos y condiciones se aplican a todas las relaciones comerciales entre Douglass - Construcciones en general SLU (en adelante: contratista) y el cliente. Todos los acuerdos resultan en particular de estos TCG, el formulario de contrato, la confirmación del pedido del contratista y las medidas tomadas por nosotros.

(2) Los acuerdos divergentes deben hacerse por escrito para que sean efectivos. Esto también se aplica a la exención del requisito de forma escrita. Los acuerdos individuales realizados en casos individuales (incluidos los acuerdos accesorios, adiciones y cambios) siempre tienen prioridad sobre estos TCG. Además, se aplican los §§ 631 y siguientes BGB.

(3) Las ilustraciones o dibujos contenidos en nuestros folletos, anuncios y otros documentos de oferta son solo aproximadamente fidedignos, a menos que hayamos designado expresamente la información contenida en ellos como vinculante.
 

2. Celebración del contrato

(1) Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también se aplica si le hemos proporcionado catálogos, documentación técnica (por ejemplo, dibujos, planos, cálculos, referencias a las normas DIN), otras descripciones de productos o documentos, también en formato electrónico, de los que tenemos la propiedad y los derechos de autor reservados.

(2) El contrato entra en vigencia cuando un empleado o representante del contratista visita en persona al firmar el formulario de contrato. Recibirá una copia del contrato.

(3) Si el contrato no se concluye mediante la firma conjunta de un formulario de contrato, usted hace una oferta vinculante cuando recibamos el formulario de pedido completado y firmado o nos haya enviado los datos relevantes en forma de texto. En este caso, aceptamos la oferta con una confirmación de pedido por separado. El contrato solo se concluye cuando recibe la confirmación del pedido en forma de texto.

(4) En cualquier caso, después de la celebración del contrato, tomaremos una medida específica, que también formará la base del contrato. A continuación, recibirá una factura de anticipo de nuestra parte.


3. Plazos de ejecución / fecha de montaje

(1) Los plazos de montaje y/o las fechas especificadas en el formulario de pedido y/o la confirmación del pedido no son vinculantes.

(2) Transcurrido el plazo de cancelación, concertaremos una cita con usted para realizar la medición fina. Una vez que se haya completado el techo del patio, concertaremos una fecha de instalación con usted.

(3) Si no se acuerda una fecha de montaje y/o medición, tenemos derecho a fijarle un plazo razonable para notificarle una fecha de montaje y/o medición. Después de la expiración sin éxito de este período, tenemos derecho a los derechos especificados en §§ 642, 643 BGB y No. 16 de los Términos y Condiciones Generales.

  1. (4) Si no estamos en condiciones de entregar o ensamblar por causas ajenas a nosotros, por ejemplo, porque un subproveedor no ha cumplido con sus obligaciones contractuales, podemos rescindir el contrato. Le informaremos inmediatamente en caso de dificultades de entrega correspondientes. En caso de desistimiento de acuerdo con este párrafo, le reembolsaremos inmediatamente los pagos ya realizados. Sus reclamaciones legales no se verán afectadas.


4. Órdenes de llamada

Los pedidos de cancelación deben ser solicitados por el cliente dentro de los 3 meses posteriores a la celebración del contrato.


5. Aceptación

(1) La aceptación tiene lugar inmediatamente después del montaje esencialmente sin defectos. Estamos representados por el jefe de montaje respectivo, quien elaborará con usted un informe de aceptación, que usted y el jefe de montaje deben firmar.

(2) Si el servicio no está de acuerdo con el contrato y, por lo tanto, usted rechaza correctamente la aceptación o si la aceptación se realiza con sujeción a la eliminación de los defectos que se mencionarán en el protocolo, estamos obligados a proporcionar inmediatamente un servicio contractual y subsanar los defectos, comunicar la duración prevista de la subsanación del defecto e informar de la subsanación del defecto una vez finalizada la labor de reparación.

(3) Aparte de eso, se aplicarán las disposiciones legales sobre aceptación.

 

6. Pago de Remuneración / Depósito

(1) Después de que se haya llevado a cabo la medición de precisión, una cantidad del 25% de la remuneración total acordada se adeuda inmediatamente como depósito. El contratista puede condicionar el inicio de la actividad a la recepción del anticipo.

(2) El resto de la remuneración vence en el momento de la aceptación y se paga a más tardar dentro de los 8 días siguientes a la aceptación sin deducción.

(3) Podemos asignar reclamaciones de factura a terceros, en particular con fines de refinanciación y para fines de procesamiento simplificado de reclamaciones. Nos gustaría señalar que, en caso de cesión, transmitiremos la información necesaria para la cesión y la afirmación de los derechos cedidos al tercero de conformidad con las disposiciones legales.

(4) Sin perjuicio de otros derechos para hacer valer daños por incumplimiento y cobrar reclamaciones pendientes, nos reservamos el derecho, en caso de incumplimiento, de cobrarle una tarifa de procesamiento de 5 € por la solicitud de pago; sin embargo, está en libertad de probar que el daño fue menor.

(5) Antes del pago de los montos de las facturas adeudados, incluidos los intereses de demora, no estamos obligados a ninguna entrega posterior de ningún contrato actual. Si está en mora con un pago adeudado o si sus circunstancias financieras se deterioran significativamente, podemos exigir el pago en efectivo antes de la entrega para las entregas aún pendientes de una relación contractual en curso con el cese de un período de pago.
 

7. Compensación y Retención

(1) Solo tiene derecho a compensar reclamaciones, incluso en el caso de que se deban hacer valer notificaciones de defectos o reconvenciones, si las reconvenciones con las que desea compensar han sido legalmente establecidas, reconocidas por nosotros o son indiscutibles.

(2) Solo puede hacer valer los derechos de retención debidos a defectos si la reconvención se basa en el mismo contrato de compra.
 

8. Normas de construcción / Aplicaciones de construcción

El cliente es totalmente responsable del cumplimiento de las normas y reglamentos de construcción. En la medida en que se deban presentar solicitudes de construcción y se requieran permisos, el cliente deberá obtenerlos por su propia cuenta. No brindamos asesoramiento al respecto.
 

9. Instalaciones eléctricas

La conexión de accionamientos eléctricos y otros componentes eléctricos no forma parte del pedido. Debe llevarse a cabo profesionalmente por su cuenta y riesgo.
 

10. Fundaciones

(1) La ejecución de los cimientos necesarios no forma parte del pedido. Debe llevarse a cabo profesionalmente por su cuenta y riesgo.

(2) Usted está obligado a proporcionar cimientos suficientemente estables y fabricados profesionalmente de acuerdo con los siguientes criterios con tiempo suficiente antes de la fecha de montaje:
- El hormigón utilizado corresponde al estándar EC2 con una clase de calidad/resistencia de al menos

C20/25
- Los cimientos están reforzados con acero de refuerzo clase B500S (A)
- El subsuelo debe tener una presión de suelo de al menos 150 KN/m2.

(3) Si no cumple con la construcción de los cimientos como un acto de cooperación necesario, tenemos los derechos especificados en §§ 642, 643 BGB y No. 16 de los Términos y Condiciones Generales.
 

11. Garantía / Responsabilidad

(1) El cliente tiene derecho a los derechos de garantía legales de acuerdo con las siguientes disposiciones.

(2) Las desviaciones menores en el color o la estructura de la pintura y el revestimiento se basan en circunstancias fuera de nuestro control de la composición química y la naturaleza de los materiales utilizados. No representan un defecto material en el sentido del § 634 BGB.

(3) Nuestra responsabilidad por daños que no se basen en daños a la vida, la integridad física o la salud queda excluida si el daño se debe a un incumplimiento de una obligación por negligencia leve y la obligación incumplida no es una de nuestras obligaciones contractuales esenciales. Las obligaciones contractuales significativas son, en particular, aquellas cuyo cumplimiento es necesario para lograr el objeto del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente. Esta limitación de responsabilidad también se aplica a los incumplimientos del deber por parte de nuestros agentes indirectos.
 

12. Cesión de eventuales derechos de garantía del fabricante

El fabricante de las placas de doble pared que utilizamos en determinadas obras garantiza una durabilidad de 10 años en términos de transmisión de luz y resistencia a la intemperie para este componente específico en condiciones específicas y excepciones. Si se utilizó una lámina de pared doble de este tipo en el trabajo que ordenó, le asignamos cualquier reclamo por adelantado. Las condiciones de garantía exactas relativas a las placas de doble pared se adjuntan como anexo y pueden volver a estar disponibles bajo petición en cualquier momento.
 

13. Protección contra el viento y la nieve

Debe asegurar el techo del patio contra el viento y la nieve de manera adecuada y por su cuenta y riesgo. En particular, debe mantener el techo de la terraza libre de nieve o asegurarlo con las llamadas vigas de invierno. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan debido a la falta de seguridad.
 

14. Rescisión por parte del Contratista

  1. (1) Podemos rescindir el contrato hasta la aceptación o finalización del trabajo si

    1. a) La producción de la obra por razones técnicas de las que no somos responsables,

      imposible,

    2. b) Sus deberes y/u obligaciones de cooperar, en particular los previstos en los números 4 o 5

      no cumple con los términos y condiciones, o

    3. c) No realiza un pago debido, en particular, el pago inicial de conformidad con el n. ° 7 de los Términos y Condiciones Generales

  2. (2) La terminación debe ser declarada por escrito. Solo está permitido si le hemos fijado un plazo razonable para cumplir el contrato sin éxito y hemos declarado que rescindiremos el contrato una vez que haya expirado el plazo sin temor.

  3. (3) En caso de rescisión, los servicios anteriores se facturarán según los precios del contrato. Además, tenemos derecho a una compensación adecuada de acuerdo con la Sección 642 del Código Civil Alemán; otras reclamaciones de nuestra parte no se verán afectadas.
     

15. Reserva de propiedad

El trabajo sigue siendo de nuestra propiedad hasta que la remuneración acordada haya sido pagada en su totalidad.
 

16. Elección de la ley

El contrato está sujeto exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania.

Si usted, como persona física, concluye el presente negocio jurídico con una finalidad que no puede atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional por cuenta propia (consumidor), se le aplica la siguiente política de cancelación: Política de cancelación

 

derecho a retirada

Tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. El plazo de cancelación es de catorce días a partir de la fecha de celebración del contrato.
Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos

Douglass - Construcciones en general SLU
C./ Fray Joan Llabrés 6 Ch. 7

07610 Las Maravillas - Palma de Mallorca​

NIF B72452642

info@douglass.online
Teléfono: +34 971 26 13 26
Móvil: +34 628 448 446

mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico) de su decisión de desistir de este contrato. 

Consecuencias de la revocación

Si revoca este contrato, le pagaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los costos de envío (con la excepción de los costos adicionales resultantes del hecho de que haya elegido un tipo de envío diferente al envío estándar más barato ofrecido). por nosotros), de inmediato y, a más tardar, dentro de los catorce días a partir del día en que recibimos la notificación de su cancelación de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que utilizó en la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán comisiones por esta devolución.

Si ha solicitado que los servicios comiencen durante el período de cancelación, deberá pagarnos una cantidad razonable que corresponda a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informó del ejercicio del derecho de cancelación. con respecto a este contrato en comparación con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.

bottom of page